ترجمة جوجل تقترب من دقة المستوى البشري

  • تاريخ النشر: الأربعاء، 28 سبتمبر 2016

الذكاء الاصطناعي يساهم في التطوير

مقالات ذات صلة
خاصية التعرف على الأصوات من مايكروسوفت تقترب من دقة البشر
مواقع الترجمة الأكثر دقة على الإنترنت
مواقع ترجمة أفضل من جوجل

تُعرف جوجل بأنها أهم مزود لخدمات الترجمة باستخدام الذكاء الاصطناعي، وأكثرها ريادة أيضاً، وقد أعلنت جوجل عن تقنية جديدة من شأنها أن تؤكد على هذه الريادة بتحسين نتائج الترجمة أكثر وأكثر. ويُطلق فريق الذكاء الاصطناعي في جوجل على هذه التقنية اسم "نظام جوجل للترجمة الآلية العصبية" أو GNMT اختصاراً. ويوفر النظام الجديد وسيلة لاستيعاب جملة ما في لغة محددة ثم انتاج الجملة ذاتها في لغة أخرى باستخدام أقل الموارد، عوضاً عن الترجمة باستخدام الكلمة أو المضطلح كوحدة واحدة مستقلة، كما هو الحال في أدوات الترجمة الأخرى.

ومنذ إطلاق النظام الجديد تحسن قدرة جوجل على الترجمة بشكل ملحوظ، ففي البداية تمكن النظام وبسرعة من مجاراة دقة أنظمة الترجمة المتوفرة حالياً، ومع الوقت تمكن من التفوق من حيث الدقة ومن حيث تقديم النتائج في وقت يتوافق مع المعدلات التي تعتمدها جوجل والتي قد اعتاد عليها مستخدمي تطبيقاتها.

فيديو ذات صلة

This browser does not support the video element.

ويقول مسؤولي جوجل أن النظام الجديد استطاع أن يصل في بعض الأحيان للمستوى البشري في الترجمة من حيث الدقة، ويتوقعون استمرار تعلم النظام بسرعة وثبات لزيادة مدى قربه للمستوى البشري في عدد من اللغات.

وتعترف جوجل بأن غرضها للوصول للمستوى البشري في الترجمة في جميع اللغات وجميع الأوقات، أمر يحتاج إلى مزيد من الوقت، حيث لا يزال يرتكب النظام الجديد بعض الأخطاء التي لا يمكن للمترجم البشري ارتكابها، لكن الملاحظ أنه يتعلم من هذه الأخطاء، ومع الوقت والمجهود سيتمكن من تلافيها تماماً.